The Strand
Old French estang, modern French etang, a marsh. This word probably arrived with the Normans. There is also a Danish word stang, which means a stick - a long stick used for measuring, and therefore a measure of length, like the perch pole or rod of the old tablebooks. Of these perch is the only one now used and it is only ever applied to the kind of stick a caged bird stands on.
Sráid, a street, is cognate with the Latin strata, meaning a paved road. Older people may remember the word street applied to a paved yard in front of a house. The English language does not contain a single word beginning with sr-. When adapting an Irish word, a t is slipped in, so sráid became straid, and when the original meaning was lost, strand, being the nearest word in sound, was settled on. Another interesting example of this substitution occurs in The Mollies of Navan, mallaí being the Irish for brows or banks.
Upload to this page
Add your photos, text, videos, etc. to this page.
Map Search
Related Libraries
Meath County LibraryContact this library »
Content
Environment & Geography
- Greening Communities
- Flora & Fauna
- Island Life
- Physical Landscape
- Place Names
- Transport
- Marine Environment